were consistently mentioned: refreshing and green. On the basis of these an advertising objective and a proposition were worked out and the advertising agency set to work to develop a print campaign and give a local twist to an inter national TV commercial. In between that work, a series of commercials using both Chinese and English had to be developed for a programme sponsorship on a local, English- language radio station. Discussions about the execution took a long time. Not because the message was not a good one, but due to the translation from Mandarin Chinese into English and back. "Chinese advertising texts are very poetic and make you think deep. If you have to translate such a phrase into English, it's very hard going", explains Victor Weng. He has worked for Heineken Taiwan since 1996, he speaks Dutch and English and his knowledge of the Chinese language alone makes him very valuable for Heineken Taiwan. Incidentally, it's only been since last year that advertising agencies have been able to start thinking about creating beer commercials for TV or radio audiences. Until 1996 only printed advertising for alcoholic beverages was permitted in Taiwan. Three years prior to that there had already been talk in government circles about a relaxation of the rules. "Taiwan has become very marketing driven in the past few years. Besides, Taiwan aspires to become the regional centre for the media" is Victor Weng's explanation of the switch. GAMBEI Taipei, Taiwan's capital with three million inhabitants, is situated on the Northern tip of the island and is not Heineken's biggest sales market at the moment. Almost half of all Heineken Beer in Taiwan is drunk in the South of the country. A few years ago the situation was the other way round: Taipei was important for Heineken. That was not surprising: the capital, which has a more cosmopolitan character than the rest of the island, has the highest con centration of Western bars. And distribution of Heineken was specifically targeted at outlets of this type. But times change, also for Heineken. Whereas distribu tion in the past was selective (Western style bars and high class Chinese restaurants), more emphasis is now being placed on distribution in the mainstream Chinese restau rants and in the beer houses. The characteristic feature of drinking beer in the res taurants is sharing a bottle. Small glasses are kept con stantly topped up by pouring beer into them from a big bot tle and toasts are made at regular intervals. This is done in the Chinese manner: you ask someone to toast with you, place a finger under the glass, say 'gambei' to the person you're toasting with and together you drain your glass empty in one go. Refusing an invitation to gambei is ex tremely impolite and very much frowned upon. The 1994 introduction of the big (65 cl) bottle is helping Heineken to build up a position in the Chinese restaurants in Taiwan. But Ed Weggemans is not yet satisfied with the degree of penetration. "Our importer and distributor Tait will now be concentrating even more on increasing the dis tribution in these outlets, based on sales of the big bottle." TAIT Tait has been the exclusive importer of Heineken in Taiwan ever since 1987, when the import ban was lifted. The range of products sold by Tait is incredibly big: more than one thousand products, and that's not even counting the 17

Jaarverslagen en Personeelsbladen Heineken

World of Heineken | 1997 | | pagina 17