CARNEVAL
EN ARUBA
CARNIVAL
IN ARUBA
x MERCURIUS*
él C0MERC1O
Le char de Mercurius, agent exclusif de Heineken a Aruba, est précédé de ballons brillants, d'immenses pa
rasols et de porteurs de T-shirts, tous marqués du symbole Heineken.
Heineken emblems, emblazoned on bright balloons, super-size parasols and T-shirts, danced ahead of the
float sponsored by Mercurius, the exclusive agents for Heineken in Aruba.
Ce carneval ne dure que quatre
joyeux jours, mais prend par contre
une année entière de préparations.
Tout le monde sur l'ile de 104 kilo-
mètres carrés est impliqué dans ce
gai temps immédiatement après
carême. Traditionellement le point
culminant de ce festin est une longue
procession de cinq heures qui se
constitue de plusieurs kilomètres
présentant des chars, des groupes de
musiciens, et des centaines de dan
seurs participant a former un chemin
tortueux. Un thème spécial est choisi
pour cette parade douze mois a
l'avance.
Les comités ou groupes sont
formés pour ébaucher et décorer
les exhibits roulants, ou bien pour
les costumes des participants et
des musiciens qui les accompa-
gnent. En 1971 le thème gagnant fut
„Pierres Précieuses", cette année
ce fut ,,Les Quatres Saisons".
This carnival lasts only four frol
icsome days, but it takes one full
year to prepare for the event. Every
one on the 69-square-mile (178
square kilometer) island is involved
in this merrymaking period immedi
ately preceding lent.
Traditional high point of the festivi
ties is a many-miles-long five-hour
procession featuring elaborate floats,
thumping-good bands, and hundreds
of happy, snake-dancing partici
pants. A special theme is chosen for
this parade 12 months ahead of
time. Then committees or teams are
formed to design and decorate their
rolling displays or create costumes
for the rollicking attendants and
musicians who accompany them. In
1971 the winning theme was "pre
cious stones". This year it was "The
four seasons".
Fabulous floats, festooned and fringed in brilliant hues, compete for honours in
Aruba's annual pre-Lenten parade. This year's first prize was won by our agents,
Mercurius. Two huge wings flanked the throne of Mercury messenger of the
gods and at his feet was a horn of plenty, appropriately filled with bottles of
Heineken beer.
Des chars brillamment ornés de festons et de banderolles participent au con
cours du défilé annuel du Mardi Gras a Aruba. Cette année Mercurius, notre
agent, a gagné Ie premier prix. Le tröne de Mercure, messager des dieux, était
flanqué de deux immenses ailes. A ses pieds une corne d'abondance, était, com-
me il se doit, remplie de bière Heineken.
14
Mr. A. Nagtegaal, driving force behind Mercurius, was at the wheel of the
truck pulling his company's Carnival float. While rolling along the slowest pos
sible pace, Mercurius employees, perched on the back of the truck, dispensed
cans of Heineken and soft drinks to thirsty throngs along the way.
Monsieur A. Nagtegaal conduit le camion remorquant le char de la soclété
Mercurius. Roulant a trés faible Vitesse, Mercurius a fait distribuer par son
personnel accroché a l'arrière du camion de la bière Heineken et des sodas tout
au long de la route a la foule assoiffée par la chaleur.
Heine*?
JRIU'