CARNEVAL EN ARUBA CARNIVAL IN ARUBA x MERCURIUS* él C0MERC1O Le char de Mercurius, agent exclusif de Heineken a Aruba, est précédé de ballons brillants, d'immenses pa rasols et de porteurs de T-shirts, tous marqués du symbole Heineken. Heineken emblems, emblazoned on bright balloons, super-size parasols and T-shirts, danced ahead of the float sponsored by Mercurius, the exclusive agents for Heineken in Aruba. Ce carneval ne dure que quatre joyeux jours, mais prend par contre une année entière de préparations. Tout le monde sur l'ile de 104 kilo- mètres carrés est impliqué dans ce gai temps immédiatement après carême. Traditionellement le point culminant de ce festin est une longue procession de cinq heures qui se constitue de plusieurs kilomètres présentant des chars, des groupes de musiciens, et des centaines de dan seurs participant a former un chemin tortueux. Un thème spécial est choisi pour cette parade douze mois a l'avance. Les comités ou groupes sont formés pour ébaucher et décorer les exhibits roulants, ou bien pour les costumes des participants et des musiciens qui les accompa- gnent. En 1971 le thème gagnant fut „Pierres Précieuses", cette année ce fut ,,Les Quatres Saisons". This carnival lasts only four frol icsome days, but it takes one full year to prepare for the event. Every one on the 69-square-mile (178 square kilometer) island is involved in this merrymaking period immedi ately preceding lent. Traditional high point of the festivi ties is a many-miles-long five-hour procession featuring elaborate floats, thumping-good bands, and hundreds of happy, snake-dancing partici pants. A special theme is chosen for this parade 12 months ahead of time. Then committees or teams are formed to design and decorate their rolling displays or create costumes for the rollicking attendants and musicians who accompany them. In 1971 the winning theme was "pre cious stones". This year it was "The four seasons". Fabulous floats, festooned and fringed in brilliant hues, compete for honours in Aruba's annual pre-Lenten parade. This year's first prize was won by our agents, Mercurius. Two huge wings flanked the throne of Mercury messenger of the gods and at his feet was a horn of plenty, appropriately filled with bottles of Heineken beer. Des chars brillamment ornés de festons et de banderolles participent au con cours du défilé annuel du Mardi Gras a Aruba. Cette année Mercurius, notre agent, a gagné Ie premier prix. Le tröne de Mercure, messager des dieux, était flanqué de deux immenses ailes. A ses pieds une corne d'abondance, était, com- me il se doit, remplie de bière Heineken. 14 Mr. A. Nagtegaal, driving force behind Mercurius, was at the wheel of the truck pulling his company's Carnival float. While rolling along the slowest pos sible pace, Mercurius employees, perched on the back of the truck, dispensed cans of Heineken and soft drinks to thirsty throngs along the way. Monsieur A. Nagtegaal conduit le camion remorquant le char de la soclété Mercurius. Roulant a trés faible Vitesse, Mercurius a fait distribuer par son personnel accroché a l'arrière du camion de la bière Heineken et des sodas tout au long de la route a la foule assoiffée par la chaleur. Heine*? JRIU'

Jaarverslagen en Personeelsbladen Heineken

Heineken Contact | 1972 | | pagina 12