„Brussel" is verhuisd Olie- of kolenbier Ons Amstel Verkoopkantoor N.V. te Brus sel is verhuisd. Met grote opluchting is de bezetting van het adres in de Leopold II laan vertrokkenhet werd er wel wat be nauwd. In de buurt van de oude behuizing, in de Picardstraat op nummer 260 is een aantrekkelijk onderkomen gevonden, des te attractiever omdat alles nu op de begane grond is en niet meer op de derde verdie ping. Het gebouw, waarin zich kantoor en opslag bevinden, is gelegen aan het eind van een terrein, dat door een muur van de straat is afgescheiden. Door een poort kun nen de wagens binnenrijden om te lossen en te laden, terwijl ook op dit erf plaats is voor de stalling van enkele personen wagens. De heer Messing en de zijnen hebben deze heuglijke gebeurtenis gevierd met een eten tje in de stad, waarbij o.a. ook aanzaten de heren Kranenberg, Hooft van Woudenberg, Van den Brüle en De Roy. De strijd tussen olie- en kolenstook gaat uiteraard niet aan de mijnwerkers voorbij. Tijdens excursies van mensen uit de mijn streek valt het dan ook steeds weer op, dat zij (weliswaar vrolijk) joelen als onthuld wordt dat ons ketelhuis olie stookt. In Schacht und Heim komt deze tekening voor; het onderschrift wordt pas goed dui delijk als men de hierboven genoemde achtergrond kent. ,,Laat het bier maar in de pomp, Marie, sinds de brouwerij met olie stookt heeft het zo'n vreemde smaak" Wat een sfeer zit er in dit plaatje. Komt dat door het Fordje of de affiche met het horloge? Wij geloven dat het geheel de sfeer bepaalt: een pleintje in Istanboel in de jaren twintig, toen deze stad nog Konstantinopel heette; een Ford in dienst van de Amstelagent, een reclamezuil, waar twee Turkse jongetjes (een met een mand op de rug) het bekende Brusselse manneken nadoen; links van de zuil de telefoonmast. En boven dit alles een ballonnetje waarop nog net de drie laatste letters van het woord Amstel te zien zijn. Opmerkelijk is de talenmengeling op de aanplakbiljettenKissarna is, volgens de Franse tekst die eronder staat, het beste en bekendste minerale tafelwater; erboven staat een Arabische tekst (Arabische letters werden in die tijd gebruikt om Turkse woorden te schrijven); het aanplakbiljet eronder is in het Armeens gesteld, terwijl naast Kissarna nog juist een gedeelte is te zien van een Griekse tekst. (Istanboel schijnt van een Nieuwgriekse uitdrukking te zijn afgeleid, is tan polin, hetgeen betekentnaar de stad.) 29

Jaarverslagen en Personeelsbladen Heineken

Amstel - Het Spongat | 1960 | | pagina 31